ترجمه الجبر و الاختيار

شماره بازیابی: 10165/10
شماره مدرک کتابخانه مجلس: ‏‫10-1524‬
زبان اثر: عربي
عنوان و نام پديدآور: ترجمه الجبر و الاختیار [ نسخه خطی]
نام خاص و کميت اثر: ص. 200 – 213
قطع: ؛‏‫12/5*20سم. 238گ.‬
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1بسمله الحمد لله رب الارباب و مسبب الاسباب… و بعد لما حسن فی ظن الاخوان ان لی فی المباحث العقلیه… .
2… اذا بلغ الکلام الی الله تعالی فامسکوا…
3تمت الرساله من نسخه فی غایه السقم و الحمد لله حق حمده.
تزئینات متن:عناوین و نشانی‌ها شنگرف.
تزئینات جلد:تیماج قرمز، مجدول، طبله‌دار.
1در برگ آغاز فهرست مطالب مجموعه تحریر شده.
يادداشتهاي مربوط به عنوان و پديدآور: گویا این ترجمه از رکن‌الدین محمدبن علی جرجانی است.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نسخ.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 2در حاشیه تصحیح شده؛ حاشیه نویسی اندکی دارد.
مشخصات اثر: شکل و سجع مهر:
متن يادداشت: در پایان این نسخه مهر بیضوی با سجع «محمدباقر بن محمدتقی موسوی» دیده می‌شود و در زیر مهر این یادداشت آمده: من الفقیر الی عفو ربه اللطیف الباری حسین بن المرحوم محمدشریف الخوانساری.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد 32، صفحه 200.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: ترجمه جبر و اختیار خواجه نصیرالدین طوسی به عربی است.
صحافي شده با: البحر المحیط (مجموعه رسایل)705787
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): فلسفه
محل و شماره بازیابی: 161830

شارك الكتاب مع الآخرين

بيانات الكتاب

اللغة

عربي

العنوان

ترجمه الجبر و الاختيار

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “ترجمه الجبر و الاختيار”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *