ترجمه تاریخ الحکماء = ترجمه نزهه الارواح و روضه الافراح (متن از: شمسالدین محمد شهرزوری ؛ مترجم: مقصود علی تبریزی)
شماره بازیابی: 9361
شماره مدرک کتابخانه مجلس: 10-3134
زبان اثر: Per
عنوان و نام پديدآور: ترجمه تاریخ الحکماء = ترجمه نزهه الارواح و روضه الافراح [ نسخه خطی]/ متن از: شمسالدین محمد شهرزوری ؛ مترجم: مقصود علی تبریزی
کاتب: : کاتب: شجاع حسینی
تاریخ کتابت: ، تاریخ کتابت: 11 محرم 1077ق.
قطع: ؛15*24سم. 185گ. 19س.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1ای حکیم علی الاطلاق و ای دانای باستحقاق تا از خود خود بر نیائیم چگونه بلبل زبان را… .
2… گفته نشد پروردگار را بچیزی بهتر از صبر و راضی نساخت او را چیزی همچو رضا.
تزئینات نسخه:تمامی صفحات مجدول محرر کمندکشی شده به زر و مشکی؛ صفحه آغاز دارای سرلوح مذهب مذیل به کتیبه مذهب.
تزئینات متن:عناوین شنگرف.
تزئینات جلد:تیماج تریاکی دورو.
ماخذ فهرست: جلد 30، صفحه 105 – 106.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نستعلیق.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1در اول نسخه برچسب کتابخانه صنیعالدوله محمد حسن خان دیده میشود و نیز خرید نسخه از دکان سمساری حاج ابوالقاسم در شمسالعماره به تاریخ 5 شوال 1335ق به 3 تومان.
مشخصات اثر: شکل و سجع مهر:
متن يادداشت: در آخر نسخه مهر مربعی است به سجع «المهدی من هدیت».
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: نک: فهرستواره کتابهای فارسی، 3/ 2082.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: ترجمه نزهه الارواح و روضه الافراح شمسالدین محمد شهرزوری است در دو بخش: 1. اندکی از سرگذشت فیلسوفان یونان، 2. نزدیک به 80 تن از فرزانگان اسلامی برگرفته از تتمه صوان الحکمه بیهقی. ترجمه از مقصودعلی تبریزی در روزگار اکبرشاه (963 – 1014ق) به دستور شاهزاده سلیم که پس از پادشاهی جهانگیر پادشاه خوانده شد، در 1011ق بدان آغاز کرده و تا 1014ق در آن کار میکرده و به نام جهانگیر پیشگفته (1014 – 1068ق) ساخته است.
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): تراجم
محل و شماره بازیابی: 179085
بيانات الكتاب
اللغة | فارسي |
---|---|
العنوان | ترجمه تاریخ الحکماء = ترجمه نزهه الارواح و روضه الافراح (متن از: شمسالدین محمد شهرزوری ؛ مترجم: مقصود علی تبریزی) |
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.