اللغة |
فارسي |
---|---|
العنوان |
ترجمه تاریخ الحکماء |
شماره بازیابی: 8887
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR 10-15306
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پديدآور: ترجمه تاریخ الحکماء [نسخه خطی]
تاریخ کتابت: ، تاریخ کتابت: سده 12ق.
قطع: ؛قطع: یک، 184، یک برگ، 14/6*23/9، 19 سطر، 8/5*.15
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1قیمتیتر گوهری سخنی که غواص قوت نطق و بیان از تک عمان تعمق و امعان در صدف کف جستجو… اما بعد چون در این اوقات با برکات که به میامن عهد همیون… مصنف بعد از حمد و ثنا میگوید علما را اختلاف است در آن که کی است اول کسی که در حکمت نظری.
2خطی واضح بود و در آخر آن به این عبارت نوشته کتب علی بن رضوان بن علی بن جعفر لنفسه و الحمدلله وقع بتیسیر الله تعالی ولی کل حول و قوه الفراغ عن اخراج تلک الترجمه من السواد الی البیاض علی ید مترجمها لیله الاحد الرابع من شهر جمادی الاولی سنه تسع و تسعین بعد الف فالحمدلله حمدا کثیرا و الصلوه علی محمد و اله تسلیما شایعا مستطیرا.
تزئینات متن:عناوین شنگرف.
تزئینات نسخه:بین مصراعها 4 نقطه لوزی شکل با قلم شنگرف نوشته شده است؛ سطراندازی شده با قلم آهنی.
رکابه نویسی:دارد.
نوع کاغذ:نخودی آهار مهره مرغوب.
تزئینات جلد:تیماج قهوهای ضربی. با ترنج و دو سر ترنج و دو کتیبه در بالا و پایین آن. دارای جدولهای گرهدار و ساده. قطر: .2/9
در صفحات 5 و 103 و 368 نقش مهری بوده که آن را به کلی محو کردهاند.
آغاز نسخه به کتاب نمرههای 320 و 2114 داده شده است.
جزوها 8 برگی.
نام کتاب در لبه نسخه: «تاریخ الحکماء».
2در حاشیه تصحیح شده و بلاغ مقابله دارد.
ماخذ فهرست: جلد 1/29، صفحه 239-240.
يادداشتهاي مربوط به عنوان و پديدآور: مولف ناشناخته است.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نسخ خوب.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1نسخه کامل است.
مشخصات اثر: یادداشتهای تملک:
متن يادداشت: خریداری کتابخانه پیش از سال 1320ش.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: نک: دنا، 2/ 701 (در آن جا به نادرست نویسنده کتاب محمد بن علی زوزنی مترجم دانسته شده است)؛ دانشگاه تهران، 4/ 693 – 694؛ مجلس، 2/ 317 و 24/ 134 – 135.
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): شرح حال نامه
تاريخ: 20141202
اللغة |
فارسي |
---|---|
العنوان |
ترجمه تاریخ الحکماء |