Search
Search

ترجمه تاریخ سلاطین عثمانی

نبذة عن كتاب ترجمه تاریخ سلاطین عثمانی

شماره بازیابی: 2978
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR‭10-30241‬
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پديدآور: ترجمه تاریخ سلاطین عثمانی
تاریخ کتابت: 1302ق.
قطع: ‮خشتی. ‭17‬*‭21/5‬سم. ‭1025‬ص. ‬
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1آغاز ج 7: بعد از حمد و ثنای الهی و درود نامحدود حضرت رسالت پناهی مخفی نماناد که دفتر ششم تاریخ دولت علیه عثمانیه… .
2انجام ج 8: … اسلحه… در جنگها بسیار کار دیده است در اینجا در سایه حضرت پادشاهی این دفتر هفتم بانجام رسیده شروع بدفتر هشتم میشود.
1آغاز ج 7: حمد و ثنای لایعد و لایحصی قادر قیومی او شایسته و سزاست که در سایه سلاطین عدل آئین… .
2انجام ج 8: … نام راهب یاپاپ آنوقت که لیون دهم نام داشت تقویت یافت که تفصیل آن در دفتر نهم مرقوم و مسطور است در زیر سایه هماوایه حضرت خلافت پناهی… شروع بتسطیر دفتر نهم شد فی سنه احدی و سبعین و ماتین و الف فی اواسط ربیع الاول.
1آغاز ج 9: حمدنا معدود حضرت معبودیرا سزاست که مالک ملک ملوک- و محیط بر کل وجود است… .
2انجام ج 9: … که باید زمام سلطنت بدست سلطان سلیم سپرده شود که تفصیل آن در دفتر یازدهم که عهد سلطنت او را بیان می‌کند مذکور است در سایه همایون حضرت پادشاهی دفتر نهم تاریخ دولت علیه عثمانیه بانجام رسیده شروع به ترتیب دفتر دهم شد فی 23 رجب سنه 1273.
1آغاز ج 10: حمد و سپاس بشماره انفس ناس مر خالق عقول و حواس و مدبر انواع… .
2انجام ج 10: … و مجاهد و مرتاض بود نشان نیز از فتوحات جلیله که موفق گشته‌اند ثابت میگردد بعد از این شروع به تحریر دفتر یازدهم میشود که شامل وقوعات عصر حضرت سلطان سلیمان است.
1آغاز ج 11: حمد فراوان و سپاس بی‌پایان صانع کون و مکان را سزاست… .
2انجام ج 11: … باز رفع رنجش شده همیشه اتفاق سلطنت عظمی با دولت مشار الها هم قدیم و با اساس و مستحکم بود. تم بتاریخ 19 شوال سنه 1302.
نوع کاغذ:فرنگی.
تزئینات جلد:تیماجی نارنجی مقوایی.
نک: مجلس، ش 2280.
يادداشتهاي مربوط به عنوان و پديدآور: اصل تاریخ به ترکی و تالیف خیرالله افندی است و ترجمه حاضر از میرزا محمودخان افشار است. ترجمه دیگری از همین تاریخ به قلم محمدحسین خویی موجود است در مجلس جلد ششم معرفی شده (و در آنجا گفته شد که اصل تاریخ ده مجلد است).
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نستعلیق.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1نسخه به خط مترجم است و او خود در آغاز آن نوشته که ترجمه را در 15 جمادی الاولی 1302ق. شروع کرده و در 29 شوال 1302ق. به پایان رسانیده است. در پشت برگ نخستین کتاب نوشته: این جلد 65 جزء و 1025 صحیفه است.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: مجلد پنجم، صفحه 4004-4005.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: این رساله بخش‌های هفتم و هشتم و نهم و دهم و یازدهم تاریخ سلاطین عثمانی است.
تاريخ: 20130625
محل و شماره بازیابی: 174509

بيانات كتاب ترجمه تاریخ سلاطین عثمانی

اللغة

فارسي

العنوان

ترجمه تاریخ سلاطین عثمانی

تعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

کتب ذات صلة

روابط التحميل

الرابط المباشر

شارک مع الآخرین :