شماره بازیابی: 3982/2 شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR10-36511 زبان اثر: فارسی عنوان و نام پديدآور: ترجمه تفاحه = سیبنامه تاریخ کتابت: قرن 11ق. نام خاص و کميت اثر: ص 55 – 82. قطع: رقعی. 10*19سم. 428ص. 16س. يادداشتهاي کلي: ترجمه بابا افضل کاشانی که در مجموعه مصنفات ج 1/ 111 – 144 به چاپ رسیده است. (احمد کاشانی به سال 1257ق این ترجمه را به الفاظ مانوس متداول زمان محرر ساخته تا مراد آن بر طالبان آسان گردد. صاحب این تحریر که نسخهای از آن را در مجموعهای متعلق به یک کتابخانه شخصی دیدهام ترجمه آن را از یکی از حکماء ماورءالنهر دوران سامانیان میپندارد و در مقدمه تحریر خویش گوید رساله تفاحه… که یکی از حکماء ماوراءالنهر در عهد سامانیان به زبان فارسی قدیم ترجمه نموده بود و فهم آن بر اغلب اذهان مشکل بود سال 1357ق… در خاطرم رسید که این رساله را به الفاظ مانوس متداول این زمان محرر سازم تا مراد و مقصود آن بر طالبان آسان گردد). وضعیت استنساخ نسخه: بدون رقم و تاریخ است. يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نسخ. تزئینات متن:عناوین شنگرف. نوع کاغذ:اصفهانی شکری رنگ آهار مهرهدار. تزئینات جلد:تیماجی قرمز. یک برگ اضافی پایان دفتر ابیاتی از حکیم رکنا است و در عنوان اشعار نوشته «حکیم رکنا سلمه الله». کنار اوراق آخر نسخه اندکی وصالی دارد. ماخذ فهرست: مجلد ششم، صفحه 5046. يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1بر پشت نخستین برگ فهرست، رسالههای مندرج در مجموعه با قلم کهن و یادداشتها. مشخصات اثر: یادداشتهای تملک: شکل و سجع مهر: متن يادداشت: بر پشت نخستین برگ تملکهایی است از عبدالحی رضوی عبدالعزیز رضوی و عبدالغنی الثانی الحسینی. بر پشت نخستین برگ مهری از احتشامالملک. يادداشت عمليات: در بیشتر برگها اثر رطوبت دیده میشود. يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: نک: مجلس، ش 5/ 602؛ منزوی، 2/ 804. صحافي شده با: حق الیقین/ شیخ محمود شبستری502899 عنوانهاي گونه گون ديگر: سیبنامه تاريخ: 20141028 محل و شماره بازیابی: 112917