Search
Search

ترجمه سیاست نامه تبت

نبذة عن كتاب ترجمه سیاست نامه تبت

شماره بازیابی: 3019
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR‭10-30294‬
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پديدآور: ترجمه سیاست نامه تبت
کاتب: عزیزالله.
تاریخ کتابت: 1322ق.
قطع: ‮خشتی. ‭17/5‬*‭26/5‬سم. ‭190‬ص. ‭15‬س. ‬
يادداشتهاي کلي: سیاحت نامه تبت از هنری لاندور و به انگلیسی است و این کتاب بخش نخستین آن است که به قلم یکی از مترجمان عصر ناصرالدین شاه قاجار در پنجاه فصل از انگلیسی به فارسی ترجمه شده و در آن نام مترجم یاد نگردیده.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1چون در این عهد همایون و روزگار میمون که انواع و اقسام کمالات و هزار روحی تازه و قربی بی‌اندازه… فصل اول ترجمه. وقتیکه مصمم شدم بسیاحت تبت… .
2… نیتی نخواهند انداخت اجزائیکه نباشند همراه من بیایند منحصر شدند بچهار نفر که متعهد شدند به اتفاق من تا تنگه میوم بیایند.
تزئینات نسخه:صفحات همه دارای جدول و کمند شنگرف است.
نوع کاغذ:فرنگی آبی رنگ.
تزئینات جلد:تیماج نیلی یک‌لا.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نستعلیق.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1رقم کاتب در پایان نسخه چنین است: تمام شد جلد اول تاریخ تبت مسافرت نامه سویج هنری لاندور که از کسوت انگلیسی به فارسی ترجمه شده است بیداقل عزیزالله قلمی گردید… فی شانزدهم شهر ذیقعده سنه 1322ق. در پایان بخشی از فصل هیجدهم چند سطر نوشته شده که گویا از دومین بخش همین سیاحت نامه باشد.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: مجلد پنجم، صفحه 4030-4031.
تاريخ: 20130625
محل و شماره بازیابی: 174569

بيانات كتاب ترجمه سیاست نامه تبت

اللغة

فارسي

العنوان

ترجمه سیاست نامه تبت

تعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

کتب ذات صلة

روابط التحميل

الرابط المباشر

شارک مع الآخرین :