نبذة عن كتاب ترجمه كتاب الحيوان (از: سعيد بن بطريق، اوتيسيوش)
شماره بازیابی: 1143ط شماره مدرک کتابخانه مجلس: 10-4657 زبان اثر: عربي عنوان و نام پديدآور: ترجمه کتاب الحیوان [ نسخه خطی]/ از: سعید بن بطریق، اوتیسیوش تاریخ کتابت: ، تاریخ کتابت: قرن 11ق. قطع: ؛وزیری. 5/14*3/25سم. 301گ. 19س. آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1بسمله ترجمه القول الاول من الکتاب الذی وضع ارسطاطالیس فی معرفه طباع الحیوان البری و البحری… . 2… الافات التی یعرض لیس من الاضطرار بل لحال لشی و لحال العله المتحرکه تم القول التاسع عشر من کتاب ارسطاطالیس الفیلسوف فی طباع الحیوان… تزئینات جلد:تیماج قهوهای با عطف دامن. نوع کاغذ:اصفهانی آهار مهره. ماخذ فهرست: جلد 2/24، صفحه 154 – 155. يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نسخ. يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1سه برگ نانوشته در آغاز و چهار برگ در پایان موجود است. مشخصات اثر: یادداشتهای تملک: متن يادداشت: بر پشت برگ آغاز تملک محمدباقر سبزواری و سجع مهرش و نیز تملک محمدجعفر بن باقر شریف سبزواری و سجع مهرش دیده میشود. يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: نک: کشف الظنون، 1/ 696؛ سزگین (آلمانی)، 3/ 350. يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: ترجمه عربی کتاب الحیوان ارسطو است که مترجم آن را از یونانی به عربی برگردانده است. حاج خلیفه از ترجمه سریانی این کتاب نیز یاد میکند و آن را بر ترجمه عربی ترجیح مینهد. عناوین کتاب «قول» است و این نسخه مشتمل بر 19 قول است. نسخه دیگری از این کتاب در بریتیش میوزیوم موجود است. موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): طبیعیات