ترجمه منظوم قصیده برده (از: عبدالرحمان جامی)

شماره بازیابی: 9572/3
شماره مدرک کتابخانه مجلس: ‏‫ ‏‫10-3448‬‬
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پديدآور: ترجمه منظوم قصیده برده [ نسخه خطی]/ از: عبدالرحمان جامی
تاریخ کتابت: ، تاریخ کتابت: قرن 13ق.
نام خاص و کميت اثر: 85پ – 93پ حاشیه
قطع: ؛‏‫13/5*21/5سم. 134گ. 10- 19س.‬
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: آغاز:ای زیاد صحبت یارانت اندر ذی سلم اشک چشم آمیخته با خون روان گشته بهم
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نستعلیق.
رکابه نویسی:دارد.
تزئینات جلد:تیماج قهوه‌ای.
1فوایدی به نظم و نثر در لابلای نسخه آمده، از جمله ابیات حضرت فاطمه (س) در رثای پیامبر (ص) با ترجمه منظوم فارسی و ابیاتی از سعید و خواص قصیده برده.
نک: مجلس، ش 7588.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 2حواشی دارد.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد 30، صفحه 269.
صحافي شده با: دیوان امیرالمومنین/ امام علی بن ابی‌طالب (ع)721463
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): شعر
تاريخ: 20140204
محل و شماره بازیابی: 178651

شارك الكتاب مع الآخرين

بيانات الكتاب

اللغة

فارسي

العنوان

ترجمه منظوم قصیده برده (از: عبدالرحمان جامی)

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “ترجمه منظوم قصیده برده (از: عبدالرحمان جامی)”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *