ترجمه نهج‌البلاغة

شماره بازیابی: 17770
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR10-39131
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پديدآور: ترجمه نهج‌البلاغة [نسخه خطی]
کاتب: : علی صوفی صفاهانی
تاریخ کتابت: ، 27 رمضان 1044
قطع: ؛164گ، 13س، 11*20 سم.
يادداشتهاي کلي: شاید کاتب همان مترجم باشد چنان چه در ترقیم آن چنین آورده: این است آنچه توفیق توضیح یافت در این شرح بنده علی صوفی صفاهانی بتاریخ .. و سپس این تک بیت در ماده تاریخ آن: از پی تاریخ شرح هاتف خلوت به من / گفت بگو یا علی اذهب عن الحزن. سپس همین بیت را بدین گونه نیز آورده است: هاتف غیب از علی جست چو تاریخ این / گفت بگو یا علی اذهب عن الحزن.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: آغاز:«بر گذرگاه است به دانش و باید که دوستترین کارها به سوی تو .. آنها باشد در آنچه حق است و عام‌ترین آنها باشد در عدل».
انجام:«پس پیروی کردند امر باطل را و آن را قدوه و متبوع خود گردانیدند در این جهان و به واسطه آن معذب شدند به نیران در آن جهان».
تزئینات متن:عناوین و نشانی متن به شنگرف.
تزئینات جلد:جلد تیماج قهوه ای روشن جدید.
1چهار بیت فارسی در مدح امام علی علیه السلام آمده است.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نستعلیق.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 2دارای چند حاشیه مختصر.
مشخصات اثر:
یادداشتهای تملک:
شکل و سجع مهر:
متن يادداشت:
در برگ پایانی تملک میر معز گلستانه آمده است.
مهر بیضوی با سجع «یا معز اغز بعزتک» مربوط به تملک فوق آمده است.
يادداشت عمليات: آغاز افتادگی دارد.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد 49، صفحه 47- 48.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: ترجمه نهج‌البلاغه شریف رضی است که پس از آوردن بخشی از کلام آن حضرت به ترجمه آن پرداخته و از هرگونه توضیح یا شرحی پرهیز نموده است، نسخه حاضر از نامه آن حضرت با مالک اشتر تا پایان نهج‌البلاغه را داراست و شاید بخشی از «روضة الابرار» زواری باشد.
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): ادب
محل و شماره بازیابی: 1208935

شارك الكتاب مع الآخرين

بيانات الكتاب

اللغة

فارسي

العنوان

ترجمه نهج‌البلاغة

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “ترجمه نهج‌البلاغة”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *