اللغة |
فارسي |
---|---|
العنوان |
ترجمه و شرح عهدنامه مالک اشتر [(از: علیرضا [تجلی (1085ق.)].) |
شماره بازیابی: 17424/1
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR 10-25638
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پديدآور: ترجمه و شرح عهدنامه مالک اشتر [[نسخه خطی]/ از: علیرضا [تجلی (1085ق.)].
تاریخ کتابت: از سده 12ق.
نام خاص و کميت اثر: ص 2-103.
قطع: 13*20سم. 118گ. 15س.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1بسمله. لله الحمد که از مآثر سلطنت جاوید طراز پادشاه جهان، صاحب دوران، حامی ایمان، ماحی عدوان…
2بدرستی که ما بسوی جناب الهی راغبیم.
تزئینات متن:عناوین و نشانیها شنگرف.
ترجمه عهدنامه زیرنویس شده به شنگرف.
رکابه نویسی:دارد.
تزئینات جلد:تیماج زرد.
نسخه دیگری از این رساله در کتابخانه دانشگاه تهران به شماره 2465 موجود است.
نک: دانشگاه، 9/ 1214؛ فهرستواره، 6/ 385.
در دیباچه گوید: «امید که فدویان عتبه علیه و صوفیان سدره سنیه و اعیان دوام دولت قاهره ازین مسمای «میزان عدالت» فایدهها برند و ثوابش بروزگار فرخنده آثار عاید گردد». بنابراین به نظر میرسد نام رساله میزان عدالت باشد؟
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نستعلیق.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 2با حواشی (منه ره)، تصحیحات اندکی در حاشیه به چشم میخورد.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد 48، صفحه 133-134.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: متن عهدنامه را با ترجمه زیرنویس و در مواردی با گزارشی مختصر با دیباچهای فارسی آورده است. علیرضا، که نامش در دیباچه آمده و گویا علیرضا تجلی باشد، این رساله را با ستایش از شاه سلیمان برای شیخ علی خان نگاشته است.
صحافي شده در اين جلد: شرح ثمره بطلمیوس = ترجمه ثمره بطلمیوس = صد بند/ متن منسوب به: بطلمیوس بن فلوریس، ص 106-233.
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): اخلاق
تاريخ: 20121112
محل و شماره بازیابی: 1208589
اللغة |
فارسي |
---|---|
العنوان |
ترجمه و شرح عهدنامه مالک اشتر [(از: علیرضا [تجلی (1085ق.)].) |