اللغة |
عربي, فارسي |
---|---|
العنوان |
قرآن كريم (مترجم) |
شماره بازیابی: 15697
شماره مدرک کتابخانه مجلس: 10-8754
زبان اثر:
عربي
فارسی
عنوان و نام پديدآور: قرآن کریم (مترجم) [ نسخه خطی]
تاریخ کتابت: ، تاریخ کتابت: از سده دوازدهم
قطع: ؛25/2*38/2سم. 530گ. (2*)9س.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:آیات ثلث درشت معرب، ترجمه نستعلیق چلیپا.
تزئینات متن:عناوین سورهها و مکان نزول و تعداد آیات لاجورد.
نشانیها و علائم تجویدی شنگرف.
تزئینات جلد:تیماج مشکی ترنج و سر ترنجدار.
ترجمه سوره حمد چنین است:
«ستایش مطلق بر نعمتهای بیشمار مر معبودی سزاتر است پروردگار چجهانیان از جواهر و اعراض از اذل تا ابد، بخشاینده مهربان، خداوند روز جزا و حساب، ترا مخصوص میگردانیم به پرستش و از تو میخواهیم یاری در حوايج و بس، راهنمای ما را براه راست مودی بسلامت عاقبت، راه آنانکه
نیکوئی کردی تو بریشان از انبیا و مومنان نه خشم گرفته بریشان از انبیا و مومنان نه خشم گرفته بریشان از راه انتقام بسبب تفریط و جهالت چون یهود و نه گمراهان بسبب افراط و مجاوزت از حد اعتدال چون نصاری».
اوائل نسخه تفسیرو شان نزول و خواص بعضی از سور نیز در حاشیه به فارسی کتابت شده ولی ادامه نیافته است.
يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1سه تاریخ تولد نیز در آغاز نسخه ثبت شده دو تا از آنها به سالهای 1160 و 1166.
مشخصات اثر:
یادداشت وقف:
شکل و سجع مهر:
متن يادداشت:
نسخه را محمدعلی بزاز ولد محمدنصیر فراهانی ساکن اصفهان وقف بر اولاد کرده و خودش وقف نامه را در آغاز نسخه نوشته به همراه مهر و خلاصه وقف نامه را نیز برفراز بسمله و محل انجامه نگاشته و وقف نشان «وقف اولاد» بر تمامی بسملهها ثبت شده است.
مهر بیضوی «الله محمد علی 1172» مربوط به وقف نسخه میباشد.
يادداشت عمليات: جلد فرسوده است.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد 43، صفحه 247.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: ترجمه این قرآن گاه همراه با توضیحات و یا بیان وجوه مختلف عبارت است. بسمله در این نسخه همه جا «بنام خدای بخشاینده مهربانست آغاز کار» ترجمه شده است.
موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): قرآن
اللغة |
عربي, فارسي |
---|---|
العنوان |
قرآن كريم (مترجم) |