محاسن الاداب = ترجمه مكارم الاخلاق (از: نصيرالدين محمد بن عبدالكريم انصاري استرآبادي (قرن 10ق))

شماره بازیابی: 2043
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR‭10-23219‬
زبان اثر: عربي
عنوان و نام پديدآور: محاسن الاداب = ترجمه مکارم الاخلاق / از: نصیرالدین محمد بن عبدالکریم انصاری استرآبادی ( قرن 10ق)
تاریخ کتابت: ، قرن 11 ق.
قطع: ؛ 12* 5/ 20 سم. 781 ص. 17 س.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1و علیک الاعتماد فی التقسیم یا کریم – زواهر جواهر حمد و سپاسی… .
2… علیه توکلت و علیه انیب.
نوع کاغذ:شکری اصفهانی. اهار مهره دار معمول قرن 11 ق.
تزئینات جلد:میشن خرمایی بی مقوا.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:تحریری خوانا. عناوین را به همان خط به سرخی نوشته و گاهی سفید گذاشته اند.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست، مجلد چهارم، صفحه 2852- 2853.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: اصل کتاب مکارم الاخلاق از مولفات معروف و رایج رضی الدین ابو نصر حسن بن ابو علی فضل بن امین الدین حسین طبرسی است که از مشایخ معروف شیعه بوده و کتاب جامع الاخبار و کتاب المشکوه را به او نسبت دارده اند ( مولف مکارم الاخلاق ابونصر حسن پسر فضل امین الدین، ابوعلی ( صاحب مجمع البیان ) است و نسبت تالیف جامع الاخبار بدو مورد تردید است. ( صاحب ذریعه در این باب تحقق جامعی کرده اند. ذریعه ج 5 ص 33 ) اما کتاب «مشکوه» که ذیل بر مکارم الاخلاق است تالیف ابونصر مولف مکارم الاخلاق نیست بلکه تالف فرزند او (و سبط ابو علی صاحب مجمع البیان است). در کتابخانه مجلس نسخه ای از «مشکوه» موجود است و مولف در دیباچه نام و نسب خود را صریحا یاد کرده کرده است و گوید «مشکوه» را در تکمیل «مکارم» پدرش نوشته است. نک: الکنی و الالقاب، طبرسی، کشف الحجب و الاستار، ص 523 و 150. کنتوری در ص 548 از مولفات مکارم الاخلاق بدین گونه یاد کرده: ابونصر حسن بن فضل بن مولانا امین الدین. مسلما از باب سهو القلم است. (عبدالحسین حائری) (فهرست کتابخانه مجلس، ج 7، چاپ اول ص 626). و نام او را در بعضی موارد به خطا حسین نوشته اند و چون در برخی از ماخذ « رضی الدین شیخ ابوعلی طبرسی » نوشته شده کس دیگری پنداشته اند و حال ان که رضی الدین لقب همین ابونصر حسن و ابوعلی کنیه پدرش فضل بن حسین بوده است. در باب نسبت او معمولا اشتباه می کنند و کلمه طبرسی را به فتح اول و دوم و سکون سوم می خوانند و می پندارند که مخفف کلمه « طبرستانی» است و حال ان که هیچ جا نظیر ندارد که طبرستان را به طبری یا نظیر ان مخفف می کنند و این کلمه را به فتح اول و سکون دوم و کسر سوم باید خواند و املای دیگر از نام قصبه ای است که امروز به نام « تفرش» معروف است و از توابع سلطان اباد (اراک) به شمار می رود. مترجم کتاب، خود در اغاز نسخه هایی که تمام است تصریح می کند که نصیر الدین محمد بن عبد الکریم انصاری استرابادی نام داشته و این کتاب را برای شاه طهماسب اول ترجمه کرده است. کاتب اسن نسخه، خطبه و مقدمه کتاب را تمام ننوشته و قسمتی از ان را حذف کرده و در پایان نسخه رقم کرده است: « تمام شد به عون عنایت الهی سنه (1032)».
عنوانهاي گونه گون ديگر: ترجمه مکارم الاخلاق.
تاريخ: 20121104
محل و شماره بازیابی: 122922

شارك الكتاب مع الآخرين

بيانات الكتاب

اللغة

عربي

العنوان

محاسن الاداب = ترجمه مكارم الاخلاق (از: نصيرالدين محمد بن عبدالكريم انصاري استرآبادي (قرن 10ق))

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “محاسن الاداب = ترجمه مكارم الاخلاق (از: نصيرالدين محمد بن عبدالكريم انصاري استرآبادي (قرن 10ق))”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *