Search
Search

حسنيه (ترجمه…) (از: ابراهيم گرگين استرابادي (د: 958 ق ).)

نبذة عن كتاب حسنيه (ترجمه…) (از: ابراهيم گرگين استرابادي (د: 958 ق ).)

شماره بازیابی: 2061
شماره مدرک کتابخانه مجلس: ‭10-23239‬
زبان اثر: عربي
عنوان و نام پديدآور: حسنیه (ترجمه…) [نسخه خطی]/ از: ابراهیم گرگین استرابادی (د: 958 ق ).
تاریخ کتابت: ، 1314 ق.
قطع: ؛ 5/ 15* 5/ 22 سم. 157 ص. 12 س.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: 1الحمد لله من علینا بمعرفته الانبیاء… .
2… نوازش قلبی باطنی فرموده دعای بسیار نمودند اللاهم جعل عاقبه امورنا خیرا.
نوع کاغذ:فرنگی لیمویی اهار مهره دار و یک جزء ان کاغذ فرنگی فلفل نمکی نیلی رنگ.
تزئینات جلد:میشن سرخ داغ کرده.
يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:تحریری متوسط. بعضی جاها به چلیپا نوشته شده.
يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست، مجلد چهارم، صفحه 2863 – 2864.
يادداشتهاي مربوط به خلاصه يا چکيده: اصل این رساله به زبان تازی است و ان را از ابوالفتوح رازی دانشمند معروف صاحب تفسیر روایت کرده اند و می گویند در زمان هارون الرشید که علمای فریقین با یکدیگر صحبت کرده اند فراهم شده و این رساله را در حقانیت طریقه شیعه نوشته اند. مترجم ابراهیم استرابادی ( مترجم به طور مسلم ابراهیم گرگین استرابادی ( د: 958 ق ) است. این کتاب چند بار چاپ شده. نک: چاپی مشار ( ع – ح). خود در مقدمه گوید که در سال 958 ق که به حج رفته است، در دمشق این رساله را به دست اورده و نسخه برداشته و با خود به ایران اورده است سپس ان را ترجمه کرده. مولف کتاب تحفه شاهی و عطیه الهی در نسخه خطی متعلق به کتابخانه ص 185 و 186 گوید این کتاب را امیر شرف الدین حسینی در زمان شاه طهماسب اول به فارسی ترجمه کرده و ظاهرا مراد از ان همین نسخه است و از این قرار مترجم امیر شرف الدین ابراهیم استرابادی نام داشته است.
محل و شماره بازیابی: 114201

بيانات كتاب حسنيه (ترجمه…) (از: ابراهيم گرگين استرابادي (د: 958 ق ).)

اللغة

عربي

العنوان

حسنيه (ترجمه…) (از: ابراهيم گرگين استرابادي (د: 958 ق ).)

تعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

کتب ذات صلة

روابط التحميل

الرابط المباشر

شارک مع الآخرین :