قصيده برده با ترجمه منظوم (متن عربي از: شرفالدين محمد بن سعيد بوصيري (694ق)؛ ترجمه منظوم از: عبدالرحمان جامي (898ق))
نبذة عن كتاب قصيده برده با ترجمه منظوم (متن عربي از: شرفالدين محمد بن سعيد بوصيري (694ق)؛ ترجمه منظوم از: عبدالرحمان جامي (898ق))
شماره بازیابی: 15945/2 شماره مدرک کتابخانه مجلس: 10-13516 زبان اثر: Per عربي عنوان و نام پديدآور: قصیده برده با ترجمه منظوم [ نسخه خطی]/ متن عربی از: شرفالدین محمد بن سعید بوصیری (694ق)؛ ترجمه منظوم از: عبدالرحمان جامی (898ق) نام خاص و کميت اثر: ص. 5-8 قطع: ؛13*20سم. 145گ. سطور مختلف. آغاز، آغازه، انجام، انجامه: آغاز:امن تذکر جیران بذی سلم/ مزجت دمعا جری من مقله بدم آغاز:آغاز ترجمه: آیا زیاد صحبت یارانت اندر ذی سلم/ اشک چشم آمیخته با خون روان گشته بهم تزئینات جلد:تیماج قهوهای. نک: مجلس، ش 7588. يادداشتهاي مربوط به مشخصات ظاهري اثر: نوع خط:نسخ و نستعلیق به چند خط. يادداشتهاي مربوط به نسخه موجود: 1صفحاتی در ابتدا و میانه و آخر نسخ سفید مانده است. يادداشتهاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد 44، صفحه 149. صحافي شده با: معمای منظوم955923 موضوع (اسم عام يا عبارت اسمي عام): شعر تاريخ: 20110706
بيانات كتاب قصيده برده با ترجمه منظوم (متن عربي از: شرفالدين محمد بن سعيد بوصيري (694ق)؛ ترجمه منظوم از: عبدالرحمان جامي (898ق))
اللغة
فارسي, عربي
العنوان
قصيده برده با ترجمه منظوم (متن عربي از: شرفالدين محمد بن سعيد بوصيري (694ق)؛ ترجمه منظوم از: عبدالرحمان جامي (898ق))